After the stillness of the snow, I took me
to a slough suspended and congealed
by the cold. And the bright ice
cast a blinding light on my wash-
room mirror-- as in the early hours
(when one claims the darkness
and dares wish deafness too).
Half-seasoned to the sun, I took me
to the edge, thick-laced, where I
met my gaze and reflected how
far I dared to go.
One foot upon the glass, I cast the other
forward and again, until I passed the fear and
fell hands down upon my wash-room mirror.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Hmmh. I think "slough congealed/ by the cold." is a lot more phonically appealing than "slough suspended and congealed/ by the cold," despite the extra consonance.
ReplyDeleteI'm going to need a few more readings before this poem is coherent to me, which is probably a good thing . . .